| Marin
Držić – Marko Fotez – Stijepo Stražičić
- Đelo Jusić
Postavljanjem
mjuzikla Dundo Maroje 008, prvi puta izvedenog
1972. a sada prilagođenog našem vremenu,
Kazalište Komedija pridružit će se obilježavanju
petstote obljetnice Držićeva rođenja, u
godini koja je u Hrvatskoj proglašena Držićevom
godinom.
Komedija Dundo Maroje bila je predložak
za nastanak mjuzikla a u njoj se, kroz priču
o razmetnom sinu Maru Marojevu, govori o
našijencima u tuđini. Mjesto radnje je Rim
u kojem Maro troši očeve novce ne bi li
stekao naklonost rimske kurtizane Laure.
u trošenju očeva bogatstva savjetima mu
pomaže njegov sluga Popiva. Dundo dolazi
u Rim, i poput kakva suvremena privatnog
istražitelja, slijedi sinov trag u gradu
u kojem isprva ne zna nikoga, a onda shvaća
da poznaje mnogo više našijenaca u svjetskoj
metropoli nego što bi se to i mogao nadati.
U središtu komedije je sukob između sina
i oca koji, u strahu za svoje dukate i škude,
sa slugom Bokčilom i sam stiže u Rim, zatim
ljubavna priča između Laure i Mara koja
završava sasvim drugačije no što se itko
od njenih učesnika mogao nadati i, na kraju
odnos između slugu i njihovih gospodara
gdje se, u skladu s vremenom nastanka komedije,
spospobni sluge ipak dobro za sebe pobrinu.
Junaci Dunda Maroja su „na izvoran način
oblikovani spojevi između tipova starije
i novije komediografske predaje i punokrvnih
likova iz žive dubrovačke i uopće suvremene
stvarnosti.“ (Frano Čale)
Marin Držić – Vidra (Dubrovnik,
1508 – Venecija, 1567) najznačajniji je
dramatičar starije hrvatske književnosti.
Bio je orguljaš u Stolnoj crkvi sv. Marije
(1538) te je uz potporu dubrovačkog Senata
studirao u Sieni, gdje se upoznaje s talijanskim
kazalištem. Boravio je u Dubrovniku od 1545.
do 1562. kada piše svoja glavna djela i
organizira kazališne priredbe. Tijekom svog
života mnogo je putovao (Beč, Carigrad,
Firenza, Venecija) i mijenjao namještenja.
U svojim pismima toskanskom vojvodi Cosimu
I, koja je pisao iz Firenze, Marin Držić
se otkriva i kao urotnik snujući urotu protiv
dubrovačke vlastele. No, njegova su pisma
ostala neodgovorena te se Držić iz Firenze
vraća u Veneciju u kojoj i umire. Najveći
dramatičar starije hrvatske književnosti
ostavio je iza sebe komedije Skup, Novela
od Stanca, Dundo Maroje, dramu Hekuba, pastirske
igre Venere i Adone, Grižulu, Arkulin, Tirena.
Njegova komedija Pomet izgubljena je, kao
i dijelovi Pjerina i komedije Džuho Krpeta.
Libreto mjuzikla Dundo Maroje nastao je
prema rekonstrukciji dramskog teksta koju
je, za potrebe premijere u HNK u Zagrebu,
1938. napravio Marko Fotez.
Đelo Jusić (Dubrovnik,
1939), skladatelj, aranžer, dirigent i gitarist,
za mjuzikl Dundo Maroje osvojio je Nagradu
Ivan pl. Zajc, a za svoj je umjetnički rad
višestruko nagrađivan. Skladati je počeo
60-tih godina dvadesetog stoljeća utemeljivši
sastav Dubrovački trubaduri s kojim je nastupao
u domovini i u inozemstvu. Osnovao je i
Dječji zbor Mali raspjevani Dubrovnik. Osim
za nekadašnji Jugoton, snimao je i za svjetske
diskografske kuće (Columbia, CBS, Parlophone,
Electrola i dr). Snimio je stotnjak nosača
zvuka, a za komercijalne uspjehe tih izdanja
dobio je desetak platinastih i zlatnih ploča.
Bio je dopredsjednik (1970-1975) i predsjednik
(od 1975) Udruženja muzičkih radnika Hrvatske
Croatia-Concert u Zagrebu. Bio je i glazbeni
selektor Međunarodnoga dječjeg festivala
u Šibeniku. Od 1990. stalno boravi u Dubrovniku.
Tijekom ratnih godina organizira humanitarne
i prigodne koncerte. Kao dirigent nastupa
na najpoznatijim koncertnim pozornicama,
a ističe se i kao skladatelj oratorijske,
kazališne, filmske i dječje glazbe. Đelo
Jusić stalni je dirigent Dubrovačkoga simfonijskog
orkestra, dobitnik mnogobrojnih nagrada
i priznanja, među kojima su Zlatna arena
za glazbu na Filmskom festivalu u Puli 1999,
Ivan pl. Zajc za najbolji mjuzikl (Dundo
Maroje), Porin (1997), Zlatni prsten Radio-Zagreba,
te nagrade na festivalima u Splitu, Zagrebu,
Opatiji i Puli. U povodu 40. obljetnice
umjetničkoga djelovanja nagrađen je Rukom
Svetoga Vlaha. Godine 2003. izvedena su
mu dva veća djela koja je naručilo Ministarstvo
kulture kantona Sarajevo: balet Katarina
– bosanska kraljica i oratorij Srebrenički
inferno. (Iz biografije Dubravka Detonija)
Dundo
nazbilj, Dundo nahvao
Godina 1972. bila je iznimno plodna za razvoj
hrvatskog mjuzikla. Na samom početku godine
održana je svečana premijera mjuzikla Jalta,
Jalta Alfija Kabilja, a nešto kasnije, prvi
je put gradsko kazalište „Komedija“ izvelo
i mjuzikl Dundo Maroje. Dundo
Maroje su kao mjuzikl zamislili i ostvarili
libretist Marko Fotez (koji je tridesetih
godina dvadesetog stoljeća otkrio Držićev
tekst), autor stihova Stijepo Stražičić
te skladatelj i kantautor Đelo Jusić.
Duboko poštujući original, Fotez i Stražičić
nisu bitno mijenjali Držićev tekst: i dalje
je to priča o dubrovačkom trgovcu Dundi
Maroju koji dolazi u Rim u potrazi
za „sinom razmetnim“, Marom. Kao i svaki
mladić (ondašnjeg, pa i današnjeg vremena)
Maro u Rimu troši očev novac i uz put se
udvara kurtizani Lauri (koja je lijepa i
neodoljiva poput Petrarcine nesuđene ljubovice).
Mađutim, u Rimu se pojavljuje još nekoliko
likova: njemački plemić Ugo Tudešak također
je zaljubljen u Lauru. Radi Laure, odnosno
radi njezine družice Petrunjele, u Rim dolazi
(slijedeći gospodara) i Ugov sluga Pomet.
A radi Mara, zbog kojega se sve to zbiva,
dolazi i u muškarca prerušena Pera, Marova
zaručnica.
Broj likova se povećava (u Držićevoj komediji
ima ih tridesetak), a paralelno se radnja
usložnjava, ističući niz tipičnosti koje
je autor preuzeo iz tadašnje eruditne (učene)
komedije. U središtu pozornosti nije Dundo
Maroje, kako bismo pretpostavili
iz naslova djela, nego Ugov sluga Pomet,
kojega je Držić „preuzeo“ iz svoje ranije
(za sada izgubljene) komedije Pomet, čije
je ime također poslužilo za naziv istoimene
kazališne družine Marina Držića. Lukavi
sluga, kako to obično biva, rješava probleme
(uz put ismijavajući plemstvo i aristokraciju),
te omogućava da se na kraju „spajaju“ tri
ljubavna para: Maro i Pera, Laura i Ugo,
Pomet i Petrunjela. Sva tri donose specifičnosti
renesansne komedije: ideju preodijevanja
(Pera), ideju prepoznavanja (ustanovljuje
se da je Laura izgubljena kćer nekog bogataša),
kao i tipičan par duhovitih sluga (Pomet
i Petrunjela nalikuju na Harlekina i Pulcinellu)
koji su daleko „pametniji“ i „spretniji“
od svojih zbunjenih gospodara i koji zapravo
vladaju situacijom.
Premda Dundo Maroje, dubrovački
trgovac iz naslova, nema preveliku ulogu
u priči, njegov lik unosi ravnotežu između
„ljudi nazbilj“ (dobri, pametni, plemeniti
ljudi) i „ljudi nahvao“ (zli, škrti i sebični
ljudi). Kada dolazi u Rim, on jadikuje za
izgubljenim dukatima (a ne za sinom koji
se odmetnuo) pa je stoga bliži lihvaru Sadiju
(dapače, ako se usporede glazbena rješenja
- pjesma u kojoj Dundo pjeva o dukatima
i lihvarova pjesma „Cinkete, cankete“ -
biti će sasvim jasno tko kome nalikuje).
No Dundo nije jednostrano „nahvao“, jer
će na kraju platiti sinovljeve dugove i
oprostiti mu sve, pa će ga to obilježiti
kao „nazbij“. U svakome slučaju, premda
u komediji ne zauzima previše prostora,
Dundo Maroje je njezin vrlo važan lik.
Podjelu na „nazbilj“ i „nahvao“ Marin Držić
objašnjava na početku komedije Dundo
Maroje u prologu Dugog Nosa. Komedija
ima dva prologa: prvi je povjeren naratoru,
a drugi samom autoru, Marinu Držiću. U mjuziklu
su također dva prologa, ali su prilagođena
žanru: u prvome zbor preuzima ulogu naratora
(kao u grčkoj tragediji) te uvodi u radnju
nabrajajući likove (Jusić se ovdje poslužio
asocijacijom na klapsko pjevanje čime je
glazbenim elementima uputio na podrijetlo
likova i na njihov dom). Drugi prolog u
mjuziklu izgovara Pomet. Kako je sasvim
jasno da Pomet misli poput Držića i da je,
zapravo, njegov alter ego, bilo je logično
da on, a ne Držić, uvede u radnju obraćajući
se gledateljima i smještajući priču u Rim.
Međutim, Pometovo ograđivanje od mjesta
radnje („Ajme, narode… ovo malo mirakulo
– Rim iz Dubrovnika gledat'!“) upućuje da
je Rim samo fiktivan i da je, unutar komedije,
a sada i mjuzikla, pravo mjesto radnje Dubrovnik.
Time se vodio skladatelj Đelo Jusić kada
se, kao osnivač nekada iznimno popularnog
sastava „Dubrovački trubaduri“, u partituri
koristio folklornim elementima. No asocijacije
na bordunsko višeglasje, pjevanje dalmatinskih
klapa i linđo samo su dio glazbene mreže
koju skladatelj gradi iz najrazličitijih
glazbenih žanrova. Uz elemente narodne ili
kvazinarodne glazbe, nalazimo i na elemente
popularne glazbe (kao autor "zabavnih“
hitova, Jusić je majstor songa), na daleke
podsjetnike glazbe 16. stoljeća (koji su
prisutni u trubadurskim elementima), na
rješenja tipična za mjuzikl (dinamična uvertira,
ljubavni dvopjevi – najljepši je, naravno,
„Život je lijep“ Pometa i Petrunjele), ali
i na izvodilačke osobitosti commedie dell'arte,
odnosno opere buffo (pjesme rugalice, poučne
pjesme, aktualne pjesme - jedna je čak osuvremenjena
feminističkom tematikom!) i tako dalje.
Također, Jusić je u suradnji s libretistom
Fotezom ponešto promijenio Držićevu strukturu
djela. Umjesto da u dva prologa (koje preuzima
iz originala, ali mijenja protagoniste u
skladu s glazbenim zahtjevima djela) objasni
podjelu na „ljude nazbij“ i „ljude nahvao“,
Jusić to ostavlja za kraj mjuzikla, pretvarajući
Držićev prolog u spomenuti glazbeni epilog.
A kako je peti čin ostao nedovršen (dovršio
ga je Mihovil Kombol), to je omogućilo da
se uz uobičajeni sretni završetak napiše
oda Dubrovniku (od svih ljubavnih raspleta
najveći je trijumf povratak likova u rodni
grad) i da se ponovi tadašnji veliki hit
Đele Jusića, „Jedan dan“. Pjesma „Jedan
dan“, koja je s „Dubrovačkim trubadurima“
1968. godine sudjelovala na natječaju za
pjesmu Eurovizije, preinačena je u „Jedan
grad“, čime je odana počast i Dubrovniku
i Držiću. Mogli bismo nadopuniti Jusića,
koji je, zajedno s Vladom Štefančićem u
ulozi Pometa na premijeri mjuzikla Dundo
Maroje 1972. godine pjevao o vječnom Držićevom
gradu, te povikati: „Sretan ti 500. rođendan,
Marine!“
Irena Paulus
|
|