Piaf – MILORD

4. MILORD
Milord (G. Moustaki – M. Monnot)

(prevela: Lada Kos)

 Hajde, dođite Milorde!
Sjednite za stol.
Vani je hladno
Ovdje je udobno.
Dajte, Milorde, opustite se.
Predajte boli mome srcu.
Dignite noge na stolicu.
Ja vas poznajem, Milorde
Ali vi mene nikada niste vidjeli.
Ja sam samo djevojka iz luke,
Samo sjena ulice.

Međutim, ja sam vas okrznula
Jučer kad ste prolazili.
Gospode, kao da vas je nebo obasjalo.
Svileni vam je šal lepršao na ramenima,
Izgledali ste tako…
Reklo bi se da ste kralj.
Hodali ste poput pobjednika
Pod ruku sa jednom gospođicom.
Bože moj, kako je bila lijepa!
Osjetila sam studen u srcu…

Hajde, dođite Milorde!…
… samo sjena ulice.

Reći ću vam,
Postoji brod
I katkada odlazi,
A sve razdire.
On odnosi sa sobom
Blagost očiju, tako nježnih,
Koje nisu mogle razumjeti,
Koje su uništile vaš život.
Ljubav donosi suze,
A život sve šanse
Za novi početak.

Hajde, dođite Milorde!
Mladi ste još!
Opustite se, Milorde.
Dođite u moje kraljevstvo.
Ja čuvam grizodušja,
Ja pjevam romanse,
Ja pjevam Milorde
Koji nisu imali šanse.

Pogledajte me, Milorde!
Nikada me niste vidjeli! Ali…Vi plačete, Milorde?
To… Nikad to ne bih pomislila.

E, dobro, idemo Milorde!
Smijte se, Milorde!
… Možete vi bolje! Samo malo truda…
Evo, to je to!
Hajde, smijte se Milorde!
Hajde, pjevajte Milorde!
La…la…la…
Pa da, plešite Milorde!
La…la…la…
Bravo Milorde!
La…la…la…
Još, Milorde!
La…la…la…

NAPOMENA: Prijevode objavljujemo samo za privatnu uporabu posjetitelja stranica. Sva prava pridržana. Želite li se javno koristiti prijevodom ili nekim njegovim dijelom, molimo zatražite pismeno odobrenje u propagandnoj službi Kazališta (propaganda@komedija.hr).